<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A Compilation of this week&#8217;s footage by Ciné Institute</title>
	<atom:link href="http://www.cineinstitute.com/news/2010/01/22/a-compilation-of-this-weeks-footage-by-cine-institute/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cineinstitute.com/news/2010/01/22/a-compilation-of-this-weeks-footage-by-cine-institute/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 05 Oct 2011 18:31:50 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Earl Campbell</title>
		<link>http://www.cineinstitute.com/news/2010/01/22/a-compilation-of-this-weeks-footage-by-cine-institute/comment-page-1/#comment-208</link>
		<dc:creator>Earl Campbell</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jan 2010 02:13:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cineinstitute.com/news/?p=433#comment-208</guid>
		<description>I am coming to Jacmel week of 1/24/2010. I am internet communications specialist. I own my internet service UPHI.NET.
Do you need to distribute internet to &#039;hotspots&#039; ?
Earl</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am coming to Jacmel week of 1/24/2010. I am internet communications specialist. I own my internet service UPHI.NET.<br />
Do you need to distribute internet to &#8216;hotspots&#8217; ?<br />
Earl</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hélène</title>
		<link>http://www.cineinstitute.com/news/2010/01/22/a-compilation-of-this-weeks-footage-by-cine-institute/comment-page-1/#comment-199</link>
		<dc:creator>hélène</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 04:25:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cineinstitute.com/news/?p=433#comment-199</guid>
		<description>Ce que vous vivez depuis le 12 janvier touche le monde entier. Des jeunes comme vous représentez l&#039;espoir. Vous êtes témoins. C&#039;est très précieux. Beaucoup de gens pensent à Haiti, prient pour Ayiti, font des dons pour aider votre pays à se reconstruire, après cette terrible tragédie. Continuez à suivre votre passion, à filmer. À témoigner.

Une Québécoise</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ce que vous vivez depuis le 12 janvier touche le monde entier. Des jeunes comme vous représentez l&#8217;espoir. Vous êtes témoins. C&#8217;est très précieux. Beaucoup de gens pensent à Haiti, prient pour Ayiti, font des dons pour aider votre pays à se reconstruire, après cette terrible tragédie. Continuez à suivre votre passion, à filmer. À témoigner.</p>
<p>Une Québécoise</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Usha</title>
		<link>http://www.cineinstitute.com/news/2010/01/22/a-compilation-of-this-weeks-footage-by-cine-institute/comment-page-1/#comment-198</link>
		<dc:creator>Usha</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 03:37:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cineinstitute.com/news/?p=433#comment-198</guid>
		<description>I love the music - I love the way you began with this wonderful spirit and the Cine Institute&#039;s usual work. I love that the music continues, as we see what the students have learned, while they create the recent footage that is The News - a compilation of the Arts and the use of film and media to empower, to have an effect, to give voice on behalf of others with such urgent needs in this situation. Merci.

Je tenterai maintenant de traduire: J&#039;aime la musique - j&#039;aime la façon que vous avez commencées avec cet esprit merveilleux et puis le travail habituel de l&#039;Institut Cine. J&#039;aime que la musique continue, comme nous voyons tous cela que les étudiants ont appris, pendant qu&#039;elles créent la longeur récente qui est seulement Les Nouvelles - une compilation des Arts et l&#039;usage de film pour donner l&#039;autonomisation, avoir un effet, donner la voix de la part de des autres avec tels besoins urgents dans cette situation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love the music &#8211; I love the way you began with this wonderful spirit and the Cine Institute&#8217;s usual work. I love that the music continues, as we see what the students have learned, while they create the recent footage that is The News &#8211; a compilation of the Arts and the use of film and media to empower, to have an effect, to give voice on behalf of others with such urgent needs in this situation. Merci.</p>
<p>Je tenterai maintenant de traduire: J&#8217;aime la musique &#8211; j&#8217;aime la façon que vous avez commencées avec cet esprit merveilleux et puis le travail habituel de l&#8217;Institut Cine. J&#8217;aime que la musique continue, comme nous voyons tous cela que les étudiants ont appris, pendant qu&#8217;elles créent la longeur récente qui est seulement Les Nouvelles &#8211; une compilation des Arts et l&#8217;usage de film pour donner l&#8217;autonomisation, avoir un effet, donner la voix de la part de des autres avec tels besoins urgents dans cette situation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.095 seconds -->

